Abby Britton about Navoiy and “Farhod and Shirin”

My name is Abby Britton, and I live in the state of Missouri in the United States.
I hold an advanced degree in English literature.
During the last year or so, I have discovered the treasures of Central Asian literature, including Hafez, Ferdowsi, Rumi, Nizami, and Alisher Navoiy.
Khosrow and Shirin by Nizami, especially the subplot of Farhad and Shirin, became an instant favorite. After enthusiastic research, I discovered, among other things, Alisher Navoiy wrote a whole poem dedicated solely to the ill-fated couple.
I was crushed to learn how very little of Alisher Navoiy is available in English, and one book, Twenty-one Ghazals, translated by Mr. Dennis Daly, is all I could find.
If I could live my life again, I would dedicate it translating the works written in Chagatai Turkic and related languages that remain unknown in English-speaking countries.
I was thrilled to read in January 2020 about the new English translation of Farhad and Shirin and instantly set about trying to find a copy.
Begging the assistance of many people has led me to you.
It is with great humility and respect that I request a copy of the new English translation of Farhad and Shirin published by Wondernet Express. Rest assured, the book will be more prized than pearls.
With deep appreciation and high hopes, I will remain your indebted friend,
Abby Britton.