Саидносирбой, Ҳамза ва талабалар

Ўтган куни Ойнур опа катта боболари, маърифатпарвар, жадид, ўзбекистонлик талабаларнинг чет элда ўқиши учун мунтазам ҳомийлик қилган Саидносир Миржалиловга бағишланган китоб совға қилдилар, кеча учоқда тезда ўқиб чиқдим. Китобда Ҳамза Ҳакимзода ҳақида ҳам ўйлантирадиган маълумот бор. Бир гал у Саидносирбойга[…]

Маҳаллангизда қайси ёзувчи, шоир ё рассом яшайди?

Кеча Баҳром Рўзимуҳаммадни кўришга бордик. Ҳассага суяниб остонада ўзи кутиб олди. Хурсанд бўлдик! Тузалгани рост бўлсин! Немис тилига ўгирилган китоби, қайта босилган биринчи китобчаси, таржимадаги инжиқлик ҳақида гаплашдик, Балдауф хоним, Яков Таубе, Евтушенкони эсладик. Ойбек уй-музейи ҳам ўша атрофда эди,[…]

Уюшмага ишониш?

Мендан бадиий таржима соҳасида Огаҳий номидаги халқаро мукофотни таъсис этиш тўғрисида кечагина эълон қилинган президент қарори ҳақида муносабат сўрашяпти. Қисқа фикрим мана бу: Халқаро адабий лойиҳалар, фестиваллар, мукофотларни ташкиллаштиришни ёзувчилар уюшмасига ишониш худдики Ўзбекистонда атом электр станцияси қурилишини Россияга ишониб[…]

Шоир ё ёзувчи оламдан ўтса…

Ўзбекистонда оламдан ўтган шоир ва ёзувчилар, драматург ва таржимонлар, рассомлар, умуман, ижод аҳлининг мероси, номи узоқ йиллар давомида сақланиши, авлоддан-авлодга узатилиши, кенгроқ ёйилиши учун ҳозир қилинаётган ишларга қўшимча равишда яна мана бу илғор мамлакатлар тажрибасини ҳам жадал йўлга қўйишни таклиф[…]

Me and my work in foreign media

Замонавий халқаро адабий алоқалар деганда энг аввало шоир ё ёзувчи таржима қилинган асарини кўтариб, ўзи чет элларга сафар қилиши, ўқувчилар ҳузурига чиқиши, ижод одамлари билан юзма-юз учрашишини назарда тутаман. Асарлари таржима қилинмаган бўлса, бу ишни ким қилади, деб ҳам кутиб[…]

Дунё АА: инглизча жадид шеърияти тақдимоти

Лондонда ўзбек жадид шеъриятига бағишланган биринчи инглиз тилидаги китобнинг тақдимоти бўлиб ўтди ЛОНДОН, 9 май. /”Дунё” АА/. 9 май — Хотира ва қадрлаш  куни арафасида Ўзбекистоннинг Лондондаги элчихонасида “Британия-Ўзбекистон” жамияти билан ҳамкорликда таниқли инглиз шоири Эндрю Станиленд томонидан инглиз тилига таржима қилинган ўзбек жадид[…]

Шарманда қилманг!

Ўтган кеча битта “ижодий чат”га кирдим. Унда Шекспирона, Орифона, воҳ-воҳ дея бир-бировни мақтаб, кўкларга кўтариларкан, Ўзбекистонда адабиётга жуда катта эътибор берилаётгани ва бутун дунё адабиётимизни-ю юртимизни тан олаётгани ҳақида сўзланаркан. Фақат унда бирорта танқидий ё таҳлилий фикрга, жиддийроқ саволга жой[…]

Қадрлаш кунида

Кеча Абдурауф Фитрат домланинг қизлари Севаргул опаникига бордим. Уруш бошланганда Севаргул опа 11 ёшда эканлар. Бир куни военкоматга бориб, мени ҳам фронтга юборинглар, аскарларимизга ўқ-дори ташиб бериб тураман, дебдилар. Ҳарбийлар эса сочлари қалин ва узун бу қизалоққа қараб, унда энг[…]

Таржима: Замонамиз шоирлари

ЖЕРМАЙН ДРУГЕНБРУДТ (Бельгия) “Тириклик йўли” тўпламидан   ЗАМОНА ГУВОҲЛАРИ   Шивалаган ёмғирдай гўё Ўчиради изларни қатор, туғилади техник муаммо ё қудрати олийдан қарор   қачонлардир бизлар ишонган флоппи, комп, кассета, си-ди. Тез орада биздан не қолур, қачондирам саҳфага кўчмиш машинка[…]