My translation of Germans of Khorezm

The year has barely begun, yet violence is already dominating the headlines. Repression, executions, unrest — the same old cycle. Power keeps excusing brutality. Greed keeps demanding sacrifice. But history is clear: might has never made right. It only multiplies[…]

Таржима қилганим китоблар қўлимга тегди

Элга керакли китобларни топиб, кетма-кет босиб турган ноширимиз Жамшид Жавлонга раҳмат! Китоб чиқариш учун жуда баракали келди-да бу йил, шукур! Руминияда дўстим Танер Мурат ҳайкулар китоби таржимасини бир нечта тилда нашр этди. Кеча каминанинг ўзбекча таржимаси етиб келди! Китоб бошида[…]

Сунъий интеллект ҳақида янги таржима китобимиз

#Янги таржима китоб Сафардалигим учун ҳали қўлимга олмадим. Аммо таржима китобингиз чиқди, деган хабар ҳам узоқдалигингда кўнгилга хурсандчилик олиб киради. Сунъий интеллект ҳақидаги ўзбек тилида мавжуд илк китоб бўлса керак. “Пир” нашриёти яхши китоблар чиқаришда бардавом бўлсин, ходимлари ҳеч чарчашмасин! Китоб[…]

Ўзбекистонда энг журъатли нашриёт қайси?

Ҳамид Исмоил инглиз тилига ўгирилган китоби билан Миллий китоб мукофоти учун финалга чиқди! Қани, Ўзбекистонда биринчи бўлиб қайси нашриёт бу китобни босаркин?

“Хамса” болгар тилида

Алишер Навоий “Хамса”си болгар тилида. 1981 йили Софияда нашр этилган. Николай Антонов таржима қилган. Магистрлик ё докторлик иши ёзмоқчи бўлганлар ҳадеб сийқаси чиққан мавзуларга чалғийвермасдан, Навоий асарлари дунё тилларига таржимлари тўлиқроқ рўйхатини, ва ё ўзбек адиблари асарларининг хорижий ўлкаларда нашр[…]

“Ўлим лабиринти”ни ўқиб

Шерзод Комил Халилнинг «Ўлим лабиринти” китобини Қоҳира ва Доҳага учаётган учоқларда мазза қилиб ўқиб чиқдим. Оқсувдарё ҳикоялари, десаям бўлади. Қаҳрамонлари жонли, ранг-баранг, тили равон, сюжетлари ҳам жуда қизиқ. Ачинарли, ғамгин тақдирлар ҳақидаги китоб. Баъзан ҳамма ҳикояни табиат тасвири билан бошлаш[…]

Зебунисо бўйича илмий иш қилган борми?

Бизда Зебунисо бўйича кимлар илмий иш қилган? Мен унинг инглиз тилига ўгирилган китобларини топдим. Ҳинд шоири Маган Лаъл ва шотланд шоири Жесси Дункан Вестбрук таржима қилган китоб 1913 йили Нью-Йоркда босилган экан.   Яна бири “Зебунисо кўзёшлари” номли китоб, у[…]

Ёзишни, ўз ҳисобингиздан китоб чиқаришни тўхтатинг!

Бугун “Зебунисо” романи муаллифи Сулаймон Ҳайдар билан кўришдим. Тарихий роман экан. Зебунисо Ҳиндистонда туғилиб, ўша ерда (баъзи манбаларда Покистоннинг Лаҳорида деб кўрсатилган) дафн этилган. Деҳлига бордингизми, сўрайман муаллифдан. Йўқ, ҳеч чет элга чиқмадим ҳали, жавоб қилади сочи оқарган ёзувчи. Мен[…]

1000китоб нима бўлди, бўтам?

“1000 КИТОБ” лойиҳаси бўйича май ойидаги тадбирда давлат бюджетидан қанча олиниб, қанча сарфлангани, мустақил аудит бўладими ё йўқ, нашриёт, таржимон ва ҳ. хизмат кўрсатувчиларни танлашда манфаатлар тўқнашуви, таниш- билишчиликка йўл қўйилмадими каби солиқ тўловчилар сўраши зарур бўлган саволларни бергандим. Ўшанда[…]