Турк дунёсида биринчи ЮНЕСКО адабиёт шаҳри!

Зўр янгилик! Туркиянинг Қаҳраманмараш шаҳри ЮНЕСКО адабиёт шаҳарлари рўйхатига киритилди! Бу турк дунёси адабиётига оид илк эътирофдир! 2025 йилда ЮНЕСКО қуйидаги шаҳарларга — Аберистуит (Уэльс, Бирлашган Қироллик), Абуджа (Нигерия), Целе (Словения), Конакри (Гвинея), Думагете (Филиппин), Гданьск (Польша), Қаҳраманмараш (Туркия), Лунд[…]

I stand in deep solidarity with Medellin Poetry Festival in Colombia!

Dear Friends of the Medellín International Poetry Festival, It is a great honor and a profound joy for me to participate once again in this remarkable celebration of poetry, humanity, and hope. As the only participant from Uzbekistan, I feel[…]

Медельин шеърият фестивали тўхтамасин!

Мен 2009 йили Жанубий Америкада жойлашган Колумбиядаги Медельин Халқаро шеърият фестивалида (ҳозиргача Ўзбекистондан ягона иштирокчи) қатнашганман. Бу фестиваль дунё бўйлаб қалблар, онглар ва руҳлар орасидаги кўприкдир. Афсуски, бугунги дунёда иқтисодиётни ривожлантириш ҳақида гап кўп, аммо қалб, онг ва руҳни ўстириш[…]

Ўзбекистонда энг журъатли нашриёт қайси?

Ҳамид Исмоил инглиз тилига ўгирилган китоби билан Миллий китоб мукофоти учун финалга чиқди! Қани, Ўзбекистонда биринчи бўлиб қайси нашриёт бу китобни босаркин?

The world answered. My country didn’t.

I tried to help my country connect with the world. The world answered. My country didn’t. 7 Years of UzLAB — A Bridge That Stood on Hope Today marks 7 years since UzLAB — Uzbekistan’s independent literature and art bridge[…]

Ёш олима билан танишув

Бир ёш, зийрак олима билан танишдим. “Америка ҳикоялари” китоби керак экан, совға қилдим, шу баҳона ҳозирги замон ўзбек ва жаҳон ҳикоячилиги, унинг шу мавзудаги илмий иши, яна драбллар ҳақида гаплашдик. Бу аёл ҳамма ёш ёзувчиларимизнинг ҳамма ҳикоясини ўқиб чиққанга ўхшади:[…]

Чўта нитў!

Чўта нитў!Китоб дўкони очилиб, баландпарвоз нутқлар ирод этилди-ю,Набижон Боқийнинг олдиндан эълон қилинган “Юртменбошининг кундалик дафтари” китоби ҳали дўконга етиб келмабди. “Тирилиш” нашриёти, энди “жасоратингизга балли!” демоқчийдим-а! Китоб ростдан ҳам чиққан бўлса, энди Набижон акани чақириб, тақдимотини ўтказмасангиз,, “Сеул мун”га борсам,[…]

Таржима – комплекс адабий жараённинг гўзал бир қисми

“Элтуз” саҳифасида Талант Толерантнинг таржимага оид таҳлилий постини ўқидим. Баракалла! Анчадан буён бунақа батафсил, таҳлилий, очиқ бир мақола ўқимагандим! Ёзувчилар уюшмаси таржима кенгаши ҳар йили ўтказадиган йиғин бошида ҳар сафар ўқиб эшиттириладиган нутқ бўлибди! Таржима ҳақида шундоқ кенгроқ гап кетганда[…]

Мишель Ўзбекистонда

Ҳонгконгда яшайдиган, асли австралиялик дўстим Мишель Гарнау Ўзбекистонга келди. У Бухорода ўтадиган замонавий санъат кўргазмаси (биеннале)да қатнашади. Мишель — Шанҳай халқаро адабиёт фестивали асосчиларидан бири ва тадбиркор аёл. У билан ўтган йили Ҳонгконг халқаро адабиёт фестивалида танишган, бир гуруҳ шоир[…]

Ёзувчи – давлат тизимининг бир қисми эмас!

Навоий асарларини таржима қилган Борис Пастернак Нобелдан воз кечди. Жан-Поль Сартр эса Нобелни рад этар экан: “Ёзувчи ҳеч қачон давлат тизимининг бир қисмига айланмаслиги керак”, дейди. Ҳиндистонлик Арундҳати Рой ва Маҳасвета Деви ҳукумат зўравонликка кўз юмганда мукофотларини қайтариб берди. Бенжамин[…]