Ўзбекистонда китобхонликни ривожлантириш бўйича жиддий амалий таклифлар

Ўзбекистонда китобхонликни ривожлантириш бўйича жиддий амалий таклифлар Халқимизни китоб ўқишга қизиқтиришнинг жуда кўп йўллари бор, лекин биз ҳамон йўл тополмай, тентираб юрганимизни кўряпман. 50 дан ортиқ мамлакатни кезиб, катта халқаро ижодий тажриба орттирган инсон сифатида шуни айта оламанки, китобхонлик муҳитини[…]

Ижодкорлар учун халқаро адабиёт ва санъат майдонига чиқиш дастури

Ўзбекистонда илк бор – ижодкорлар учун халқаро адабиёт ва санъат майдонига чиқиш дастури Бугун истеъдодлар фақат яхши ёзишни эмас, балки ўз ижодини дунёга олиб чиқишни ҳам билиши керак. Шоир, таржимон ва узоқ йиллик тажрибага эга халқаро адабий лойиҳалар ташкилотчиси сифатида[…]

Introducing Alisher Navoiy: A Billionaire Poet

Introducing Alisher Navoiy: A Billionaire Poet, Father of Uzbek Literature, and a Rare Example of Human Generosity For many readers beyond Central Asia, the name Alisher Navoiy (1441–1501) remains little known. He was born in what is today Afghanistan and[…]

Навоий Лайли ва Мажнун” асари инглиз тилида

Бугун мен Навоийнинг “Лайли ва Мажнун” асари инглиз тилидаги таржимаси нашр этилганини мамнуният билан эълон қиламан. Асар “Kindle” электрон нашри ва қоғоз китоб шаклида тақдим этилган. Ушбу таржима достоннинг қайта ҳикоя қилинган насрий баёни асосида амалга оширилди. Аввалроқ мен “Фарҳод[…]

Сохта китоб тарғиботи ва японча илғор лойиҳа

Илгари “Даракчи” деган газета чиқар, тиражи 1 миллиондан ортиқ бўларди. Ҳозир чиқяптими, йўқми, хабарим йўқ. Бир гал менга ҳам жой берган ва ижодий соҳадаги энг муҳим гапларимни айтиб олгандим. Мен халқаро лойиҳаларда кўп қатнашганман. Лекин ҳалигача 20 йилча аввал Япон космонавтика[…]

2026 йилга ёруғ юз билан

(Йил якунлари ўрнида) 2025 – баракали, муваффақиятли ижод йили бўлди, бунга эса ижодкорлар учун хориж журналларида чиқиш, резиденция ва фестивалларда қатнашиш, чет эл адиблари билан учрашиш имкониятларини мунтазам улашиб борганим асосий сабаб бўлди, деб ўйлайман. Мени йил давомида қўллаган дўстларим,[…]

Ўзбекистонда жиддий лойиҳа бошламай туриш – энг тўғри иш

#Таржимон бекати Хуршида Муҳаммад – ўзбек шеъриятидан намуналарни рус тилига таржима қиладилар. Бугун бадиий таржима хизмати, таржимонга тўланадиган ҳақ ҳақида озроқ суҳбатлашдик. Таржимон ўзига жуда ёққан бир бетли шеърни чин дилдан (бепул) таржима қилиб бериши мумкин. Бироқ, битта ҳикоя, бир туркум[…]

The world answered. My country didn’t.

I tried to help my country connect with the world. The world answered. My country didn’t. 7 Years of UzLAB — A Bridge That Stood on Hope Today marks 7 years since UzLAB — Uzbekistan’s independent literature and art bridge[…]

Ҳеч йўқ 100 ўзбек ижодкори четга чиқсин…

АҚШдаги Айова шаҳрига биринчи ўзбек ёзувчи-резидент бўлиб борганимга 21 йил тўлди. Орадан шунча йил ўтибгина ўзбек ижодкорлари халқаро ижодий резиденция дастури, фестиваллар нималигини сал-пал тушуна бошлади холос, бироқ ҳануз ундай дастурларда иштироки, камина тавсияси билан омади чопган 3-4 кишини айтмаса,[…]