Туринг, суд келмоқда!

Prison cell in Alcatraz seen form the inside

Туринг! Суд келмоқда!
Ватан – судхона!
Ойлаб кўрсатмаслар, тутқун ёш-яланг,
Соғинчингни бир дам ичга ют, Она,
Ҳали ичкарида тирикдир боланг…

Ғамнок эр гап қотар: “Эй сиз, муҳтарам,
Ҳеч йўқ шу аёлнинг сақланг ҳаётин!”
“Ялинманг! Керакмас! Бўлмасман қарам!” –
Бўридай ҳайқириб юборар хотин…

Туринг! Суд келмоқда!
Эшиклар ёпиқ!
Руҳини куйдирар ҳақсизлик, алам,
Онанинг бўғзидан учар чинқириқ:
“Ҳеч қачон кечирим сўрама, болам!!”

Темир панжарани ювар кўз ёши,
Қадрлаш йилида жон тенг бир центга…
Ўзни қўлга олар, йиғиб бардошин
Дер Она: “Ялинмам президентга!”

Туринг! Суд келмоқда!
Бўлманг овора…
Эрк учун қай замон очилур йўллар?!
Кўпайиб бормоқда элда тобора
Маҳшарда бўйинга чўзилур қўллар!

Туринг! Суд келмоқда!

###

My friend Ulugbek Hakimov has translated this poem of mine into English:

Stand up! Judge is coming!
No homeland but Court-land!
Youth in Prison, Not A Reason,
Longing for closer, poor Mother,
Your child is alive, somewhere inside…
Grieving husband: “Oh you, my dear,
My wife is here, to listen and hear!”
“Don’t beg! No need – No plead!” –
Says Mother in grief…
Stand up! Judge is coming!
The doors are closed!
Injustice and pain burn people’s vein,
Poor mother screams:
“My Son, don’t plea,
Ain’t your guilt, your soul is free!!”
Her eyetears wash the iron fence,
In the Year of Appreciation, a soul is worth a cent…
Father holds himself, collects and endures
Dear Mother: “I’m not begging the president!” the son says
Stand up! Judge is coming!
Don’t bother to fight…
Freedom is not Your Proper Right?!
No homeland but Grief-land!
But Arms still stretched to seek justice and Rights!
Stand up! Judge is coming…!

 

(photo taken from the Internet)