My poem in Malayalam anthology in India
Bhashaposhini Kavitha Covid
Today is the birthday of one of the Uzbek people’s lovely poet Matnazar Abdulhakim. For the poet’s poem “Darsdan so’ng” (After the lesson) in Ellikqal’a there is erected a monument to “Muallimga mangu ehtirom” (Eternal tribute to a teacher) and[…]
Una sola sangre: Muestra de poesía internacional
Poems by Azam Abidov Do not let me dream Do not let me dream, my dear fellow, Do not help me when I faint away. Those past years made me become mellow. Let me please inspire your intentions, I[…]
Soul by soul… Should you wish, seek for chance, and forget Your bad blood that is past, let us fill in hearts. I am a friend loving you just because let’s set Side by side, soul by soul, As[…]
AAZAM ABIDOV Aazam Abidov is a poet and translator, one of the founders of the Creative Writing and Translation Club in Tashkent, winner of Ulughbek Fund’s prize for poetry. He also gained BBC Uzbek Service’s award for literature. He published[…]
https://festivaldepoesiademedellin.org/en/Revista/ultimas_ediciones/84_85/abidov.html
JE SUIS L’ARGILE Je suis l’argile – Liquide et faible. Je n’ai ni langue Ni bouche pour parler. Tout le monde aime Faire de moi des figurines Ou me donner Une forme particulière. Je suis l’argile – Liquide et[…]
POEMAS DE AAZAM ABIDOV http://www.poesiasolidariadelmundo.com/2011/12/poemas-de-aazam-abidov.html Mujer leyendo de Henri Matisse La gente quiere leerme Visto una traje Largo De la cabeza hasta los pies. Está hecho de letras árabes, De hilo hecho de algodón y piedra, El hilo es dorado[…]
http://adamar.org/ivepoca/node/1517 Aazam Abidov / CINCO POEMAS La gente quiere leerme Visto una traje Largo De la cabeza hasta los pies. Está hecho de letras árabes, De hilo hecho de algodón y piedra, El hilo es dorado El algodón y la[…]