«Давлатдан бир тийин олмаймиз!» – UzDiplomat.uz интервьюси

«Давлатдан бир тийин олмаймиз!» Бюджетдан миллиардлар сарфланиши мумкин бўлган лойиҳани кўнгиллилар ортиқча сарфларсиз амалга ошираяпти. 24 октябрдан 7 ноябрга қадар Ўзбекистонда мустақил “Ёзувчи/маданият ходими резиденцияда” дастури бўлиб ўтади. Унга дунёнинг ўндан ортиқ мамлакатидан ижодкорлар таклиф этилган. «Бош мақсад ижодкорлар ўртасида[…]

Ёувчилар ҳақида қизиқ фактлар

Машҳур ёзувчилар ҳақида қизиқ фактлар: чақмоқ ва момоқалдироқдан ўлгудай қўрққан Жойс; биттагина ҳикояси учун 55 минг доллар қалам ҳақи олган Фицжеральд; шилқимлик учун қамоққа олинган Оскар Уайльд; Эйфель минорасини кўрарга кўзи йўқ бўлганидан минора ресторани ичида тушлик қиладиган Мопассан; қаёққа[…]

Ўроз Ҳайдар омон бўлсин!

2008 йили Ҳиндистоннинг Ассам штатида нашр этилган ўзбек шеърияти антологияси. Шоир Праяг Сайкиа ассам тилига ўгирган. Бу китобчага 2004 йили Тошкентда чиқарганим инглиз тилидаги шеърий антология асос бўлган. 2005 йили биринчи марта Ҳиндистонга борганимда бир мушоирада ассамлик таржимон Кришна Дулал[…]

UzDiplomat.uz га интервью

Фестиваллар ва тадбирларга миллиардлар, ўзбек адабиётини чет тилига таржима қилаётган америкалик ижодкор эса ҳайрия йиғмоқда! Чет эллик ижодкор Марк Риз “Меҳробдан чаён” романини таржима қилиш  учун  донорлик ёрдамини сўрамоқда. 31 август қўйилган хабарда таржима ишлари учун 10 минг АҚШ доллари[…]

Маркус Кёле: “Мен ижтимоий тармоқда йўқман”

Австриялик шоир Маркус Кёле: “Мен ижтимоий тармоқда йўқман, кўпроқ китоблар ва дўстлар даврасидан топасиз!” Бугун у ўзбекистонлик ижодкорлар учун семинар ўтказади. Кимдирам қатнашяптими? Халқаро адабий муносабатлар шунақа тадбирларга келишдан бошланади!

Дэн Браун Ўзбекистонга келадими?

Ижод оламида китоблари энг кўп сотилаётган (200 миллиондан ортиқ) замонамизнинг 60 ёшли бу машҳур ёзувчисини танидингизми? Унга “Ўзбекистонга ҳам келинг, мустақил ижодий дастуримизда қатнашинг” деб ёзсам, ҳар гал юракча белгисини қўяди. Шундай самимий ва содда адиблар, нобелчиларнинг кузги дастуримизда пайдо[…]

Финляндиялик таржимон меҳмоним

Йонас Маристо, финляндиялик таржимон, олим, Ҳельсинкида туғилган, университет илоҳиёт факультетида дарс беради. Араб, форс-тожик адабиётига қизиқади. Ҳофиз ва Румий ғазалларини фин тилига таржима қилган. Финляндия ПЕН-клубида ишлаган. Кеча Йонас билан адабиёт, китоб чиқариш мавзусида суҳбатлашдик. Агар Ҳельсинкида шеър китобингиз босилиб,[…]

Жино Перегрини “Қуш тили” ҳақида

15 йил аввал ғазалнавис Жино Перегрини “Қуш тили” антологиямиз ҳақида ёзиб кетган экан, ҳозир Интернетдан топиб олдим: “Each poem in the anthology relates to fish or snake in some way. In “A Short Notice on the Project,” Azam explains the[…]

Нўноқлигимиз

6 йил аввал 9 август куни Нью Йоркда эдим. Узоқ учиб, толиқиб меҳмонхонага келганимда хонадаги мана шу митти китоб жавонинини кўриб, уйқум қочиб, чарчоғим ҳам чиқиб кетган! ???? Энди тасаввур қилинг: Ўзбекистон меҳмонхоналарида ҳам хоналарга мана шундай жавончалар қўйиб чиқишса,[…]