Ishoqjon Ibrat ziyoratgohida tarjimalarim
My translation of poems by Ishoqjon Ibrat featured at Ibrat garden in Turakurgan District of Namangan region.
My translation of poems by Ishoqjon Ibrat featured at Ibrat garden in Turakurgan District of Namangan region.
Раиса Николаевна Крапаней тиниб-тинчимас ижодкор. Ёшларни қўлидан келганча қўллаб-қувватлайди: учрашувлар, клублар ташкил этади, китобларини чиқаради, уюшмага аъзо қилишда кўмаклашади. Тошкентдаги бирор адабий-маданий тадбирдан қолмайди, ўзига хос тарзда гоҳ фотограф, гоҳ журналист бўлиб, турли тадбирларни ёритиб боради, энг яхши ташаббусларни оммалаштириш[…]
For my lovely cypress in the garden blithe seeing I long, For her eternal youth and on her bud smile seeing I long. Since her ill being is nothing but hundred pains to my soul, For soul it’s, not for[…]
2000-йиллар бошида Турсуной опанинг “Ўғлим сенга айтаман…” рисоласини инглизчага таржима қилганман. Аёллар масаласи билан шуғулланадиган бир халқаро нодавлат ташкилоти бошқа лойиҳалар қаторида бу рисолани ҳам АҚШга олиб кетган, бу борада ўз билгича тақдимотлар қилган эди. Сафардан қайтгач, ўша ташкилот раҳбари[…]
It’s not wind that smells of musk, it’s Leila who unbound hair, Not red tulips on the mount, it’s Mejnun’s blood in despair. On one side – me, on the other – my beloved in lilac’s mirror, We reflected[…]
http://kh-davron.uz/kutubxona/uzbek/azam-obid-sherlar.html Аъзам Обид 1974 йил 8 ноябрда Наманган шаҳрида туғилган. 7-ўрта мактабни олтин медаль билан битириб, Наманган давлат университети ва Тошкент давлат иқтисодиё туниверситетида таҳсил олган. Ўқувчилик йилларида «Менинг биринчи китобчам» республика ёш ижодкорлари танлови ғолиби бўлган. “Йўлимни пойлайди мўъжиза”,[…]