Навоий жамғармасига тавсиялар

# Навоий жамғармасига тавсиялар Ҳазрат Навоийни халқаро доираларда таништириш, асарларини чоп этиш борасида аниқ мақсадли дастур тузилиб, энг зарур ишларни кечиктирмай қилинишини истаганим учун бундан буён ўзим кўрган-билган мавзулар бўйича тавсиялар бериб боришни лозим топдим. “Лисон-ут-тайр” (“Қуш тили”) инглизча таржимаси.[…]

Alexandra Rey about my translation of Erkin A’zam’s book

Alexandra Rey  November 8, 2016 Erkin A’zam’s book in English comprises two novellas, The Din and A Tender-hearted Dwarf, and two short stories, The Writer’s Garden and A dog bit the Incomer’s Daughter, which previously have been published by the Uzbek[…]

“Фарҳод ва Ширин” кимда бор?

Гулнора Раҳмондан Болгарияга ижодий сафар таассуротларини эшитмаймизми? Халқаро адабиёт майдонида ким, қандай ишлар билан банд? “Ижодий популизм” нима? “Чет эллик ёзувчи ва рассом резиденцияда” ижодий туризм лойиҳасига қўшилиб, дунёга очилишни истайдиган ижодкорлар борми? 3000 нусхада инглиз ва русчада босилган “Фарҳод[…]

“Фарҳод ва Ширин” инглиз тилида!

Алҳамдулиллаҳ! “Фарҳод ва Ширин” инглиз тилида! Бунақа чиройли, сифатли босилган китобим йўқ эди, у мен учун бебаҳо неъмат, Ўзбегим учун муносиб совғадир. Ҳазратимизнинг руҳлари шод бўлсин! Лойиҳа устида ишлаган барча дўстларга, хусусан, Шахноза Каримбабаева ва M Edward Reeseга ташаккур! Шахнозочка, спасибо Вам большое![…]