Navoi’s Monologue

Navoi:

Tune, ghazal, oh scratch anew my sore,

It reminded of ill-fated room once more.

 

(Guli)

I’ve a favor, in a blooming garden,

When buds blossom with their look so ardent,

Call to mind a bud that passed away,

Don’t forget, make me glad every day.

 

Navoi:

I never leave behind, while I’m safe,

As its heart a lively body ’ll save

For you I precious statues I’ll bring in,

Sometimes Leyli, at others being Shirin,

In my poems you will live forever,

In my orchards you are unfading flower.

But myself, I’m carrying bitter tears,

And will pass alone with your cares.

Oh, again you are weeping, stop your wail,

In the tear river do not sail.

This river’s very risky, it may drown,

Tears can’t an ardent heart put down.

There isn’t any calm day, I regret,

My heart is weeping, but eyes have no wet.

What a pity, how we knew, it’s fate,

Oh dear, to be happy we were late.

Spring begins anew, in blooming gardens,

All the suburbs, opened blossoms gladden,

Maybe flowers on my Guli’s grave

‘re opened now, as bindweed my sad sound

Will not climb up havens and wind round.

 

Tune, ghazal, oh scratch anew my sore,

It reminded of ill-fated room once more…

 

 

© Translated by Aazam Abidov