The world answered. My country didn’t.

I tried to help my country connect with the world. The world answered. My country didn’t. 7 Years of UzLAB — A Bridge That Stood on Hope Today marks 7 years since UzLAB — Uzbekistan’s independent literature and art bridge[…]

A Tribute to Christopher Merrill

A Tribute to My Dear Friend, Christopher Merrill   Many writers have learned that our dear friend Christopher is stepping down after 25 years as Director of the International Writing Program (IWP) at the University of Iowa — the world’s[…]

Таржима – комплекс адабий жараённинг гўзал бир қисми

“Элтуз” саҳифасида Талант Толерантнинг таржимага оид таҳлилий постини ўқидим. Баракалла! Анчадан буён бунақа батафсил, таҳлилий, очиқ бир мақола ўқимагандим! Ёзувчилар уюшмаси таржима кенгаши ҳар йили ўтказадиган йиғин бошида ҳар сафар ўқиб эшиттириладиган нутқ бўлибди! Таржима ҳақида шундоқ кенгроқ гап кетганда[…]

Уят қолмади!

Бу немис фотографи Дирк Скибани ким эслайди? Уч йил аввал 29 август куни у ўзбекистонлик ижодкорларни суратга олиш ва жаҳон адиблари галереясига қўйиш учун атайлаб юртимизга келган, ўшанда биз тузган рўйхат узунгина эди. Агар Дирк шу кунларда келиб қолса, энди[…]

Мишель Ўзбекистонда

Ҳонгконгда яшайдиган, асли австралиялик дўстим Мишель Гарнау Ўзбекистонга келди. У Бухорода ўтадиган замонавий санъат кўргазмаси (биеннале)да қатнашади. Мишель — Шанҳай халқаро адабиёт фестивали асосчиларидан бири ва тадбиркор аёл. У билан ўтган йили Ҳонгконг халқаро адабиёт фестивалида танишган, бир гуруҳ шоир[…]

Чет элда китоб чиқарайми?

#Савол-жавоб Бир ёш дўстимиз сўраяпти: “Инглизча шеърий китобимни чет эл нашриётларида чоп эттирмоқчиман. Нашриётларни биласизми, тахминан нархи қанча? Жавоб: Бу усулни “селф-паблишинг” ёки “вэнити паблишинг” дейилади ва нормал ижодкорлар одатда бу йўлни танламайди. Лекин чет элда ўз пулингизга китоб чиқариб[…]

Шеърларим араб тилида

Бир туркум шеърларим Раэд Ал-Жиши таржимасида “Samaword” онлайн адабий газетасида чоп этилибди: الصفحة الرئيسية نصوص للشاعر الأوزبكي عزام أبيدوف حجر رشيد نصوص للشاعر الأوزبكي عزام أبيدوف بواسطة سماورد في يونيو 28, 2025  0 22  شارك   1-لا تدعني أحلم يا صديقي لا تساعدني حين[…]

“Хамса” болгар тилида

Алишер Навоий “Хамса”си болгар тилида. 1981 йили Софияда нашр этилган. Николай Антонов таржима қилган. Магистрлик ё докторлик иши ёзмоқчи бўлганлар ҳадеб сийқаси чиққан мавзуларга чалғийвермасдан, Навоий асарлари дунё тилларига таржимлари тўлиқроқ рўйхатини, ва ё ўзбек адиблари асарларининг хорижий ўлкаларда нашр[…]

Local and foreign media coverage of April residency

https://xabar.uz/6ez4 https://thesilkroadtoday.com/2025/04/22/%d8%b7%d8%b1%d9%8a%d9%82-%d8%a5%d9%84%d9%89-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%a7%d9%84%d9%85-%d8%a5%d9%82%d8%a7%d9%85%d8%a9-%d8%a3%d8%af%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d9%88%d9%81%d9%86%d9%8a%d8%a9-%d8%af%d9%88%d9%84%d9%8a/ https://note.com/kajinteki/n/n7a252d1dea28 https://note.com/kajinteki/n/n703d64886cf1?sub_rt=share_b   https://vietnamhoinhap.vn/vi/chuong-trinh-luu-tru-sang-tac-tai-uzbekistan-2025–cau-noi-van-hoa-giua-cac-chau-luc-51448.htm https://thesilkroadtoday.com/2025/04/04/%d8%a3%d9%88%d8%b2%d8%a8%d9%83%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d8%a8%d8%b1%d9%86%d8%a7%d9%85%d8%ac-%d8%a7%d9%84%d8%a5%d9%82%d8%a7%d9%85%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b3%d8%aa%d9%82%d9%84%d8%a9-%d9%84%d9%84/    

Бу кишиларга таъзимдаман! Баракалла, дунёдаги энг яхши жамоа!

Охирги меҳмонларимизни ҳам кузатдик. Юзимизни ёруғ, ишимизни осон, йўлимизни равон қилган Аллоҳга минг-минг шукур! Ой бошидан буён самимий дуоларида эслаган, ҳар қадамда қўллаб турган, сўзи ва ҳаракати билан тиргак бўлган барча дўстлардан Аллоҳ рози бўлсин! Сизлар менинг ва заҳматкаш халқимизнинг[…]