I might not be joy
I might not be joy, I might not be light, I might not be bliss, But those who I wanted to wake up who I wanted to blossom are all happy for my resignation… I make my people happy even[…]
I might not be joy, I might not be light, I might not be bliss, But those who I wanted to wake up who I wanted to blossom are all happy for my resignation… I make my people happy even[…]
Here Everybody wants to get an award Many nominate themselves for it, Everyone seeks for recognition. The government plays a lovely game Especially with poets and writers And offers an ice-cream in the form of an award – A paper,[…]
अज़ाम अबीदोव की कविताओं का हिन्दी अनुवाद (Hindi translation of the poems of Azam Obidov, A represntative poet of English and Uzbek fromUzbekistan) अनुवादक प्रोफेसर रवीन्द्र प्रताप सिंह (Translator Professor Ravindra Pratap Singh) Hindi translation of the poems of Azam[…]
Navoiy’s Lamentation It’s all good That you still remember me I am so grateful I feel humbled… However, my world has crumbled… Without translators, Honest initiators, Literary agents, project coordinators And with no desire to open up For exchange and[…]
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1773787136128099&id=318891104951050
Santhan is a well known Malayalam poet, essayist, film critic and cultural activist born in Kerala, India in 1968. He publishes his poems and articles in all regional magazines of Kerala for the last twenty five years. He was awarded[…]
I dedicate this poem to all innocent people killed and living in conflict zones, including in Nagorno-Karabakh. I wish I were gigantic, Those who launch a war Don’t tell me you are leading, You laugh, You watch, Ignore, You keep[…]
ҲАВО ПИНҲАС-КОЭН, шоира, муҳаррир, 1955 йили Исроилда таваллуд топган. Қуддусдаги Иброний университетида адабиёт ва санъат тарихи соҳасида таълим олган. «Наҳр ва унутиш», «Ташналик”, “Бир кишилик мактаб”, “Боғбон”, “Орфей қўшиқлари” каби китобларнинг муаллифи. Шеърлари инглиз, француз, серб, хитой, юнон, испан тилларига[…]
Original title of the poem:What a pain by Azam Abidov Urdu translator: Wasfia Hasan Naqvi ایک درد یہ پرسکون سی نہر بہتی ہے کس طرف بیٹھا ہوا ہے منتظر کیا اِس کا اُس طرف موجوں میں شور كے لیے کیا[…]