Эндрюдан учта шеър

ЭНДРЮ СТАНИЛАНД 1959 йили Англиянинг Шеффильд шаҳрида туғилган, ҳозир Лондонда яшайди. Шарқ шеърияти, хусусан, Навоий, Бобур, Саъдий ижодидан таъсирланиб, шеърлар, ғазаллар ёзади. “Янги девон”, “Гуржистон баёзи”, “Ўйноқи шеърлар”, “Мангу шеърият”, “Идрок таровати”, “Ёруғлик вазни” каби шеърий тўпламлари, Навоий, Чўлпон, Нодира[…]

Адабиёт соҳасида Нобель мукофоти

Адабиёт соҳасидаги Нобель мукофотига номинация қилиш ва лауреатларни танлаб олиш тартиби Адабиёт соҳасидаги Нобель мукофотига номзодларни фақатгина махсус малакали шахслар амалга оширади. Номзодларнинг исм-шарифи ва номзодлик билан боғлиқ бошқа маълумотлар фақатгина 50 йилдан сўнг ошкор этилиши мумкин. Номзодларни номинация қилиш[…]

Эндрю Станиланд билан танишув

Танишинг: бу инглиз ижодкори Эндрю Станиланд. У Алишер Навоий, Нодира, Увайсий, Чўлпон ижодидан намуналар таржима қилиб, алоҳида китоб ҳолида нашр эттирган. Шу кунларда қорақалпоғистонлик ижодкорлар Бердақ, Ажиниёз кабиларнинг асарлари таржимаси билан банд. Эндрю менга ўхшаб, бирор нарса таржима қилса, устидан[…]

Нобель сайтидан таржима

Адабиёт соҳасида Нобель мукофоти лауреатини аниқлашга кўмаклашувчи ёзувчи Эллен Матсон билан суҳбат Ўзингиз ҳақингизда қисқача маълумот берсангиз. Мен ёзувчи Эллен Матсонман. Асосан романлар ёзаман. Швеция академияси ва Нобель қўмитаси аъзосиман. Адабиёт соҳасида Нобель мукофотига номинация қандай қилинади? Номинация жараёни учун[…]

Нина Мюррей шеърияти

Нина Мюррей, украин-америкалик шоира ва таржимон, Украинанинг Львов шаҳрида таваллуд топган. У тилшунослик ва бадиий ижод соҳасида илмий даража олган.“Ер қаъридаги шаҳзода Алкестида”, “Кичрайтма”, “Арзимас бидъат”, “Дамашқ жозибаси” номли китоблари нашрдан чиққан. Нина рус, украин, испан, литва ва инглиз тилларида[…]

Усмон Носир ва Чўлпондан илк инглизча таржима

“Янги аср авлоди» 2001 йили нашр этган юпқа таржима китобчам. Ўзимда қолмаган, эсимдан чиқиб кетган эди, бир курсдош опам сақлаб қўйибдилар. Чўлпон ва Усмон Носирнинг 21 та шеърини таржима қилган эканман. У пайтлар ўзбек шеъриятидан таржима қилиш фақат устоз Ҳамид[…]

Икки шеърим болгар тилида – My two poems in Bulgarian

АЗАМ ОБИДОВ – ЖЕНА В ПАМУКОВО ПОЛЕ Жена в памуково поле Една жена в полето – Изглежда сякаш е забравена. Нейните надежди и мечти са разпръснати Над прашен памук. Памукът е като косата ѝ; Навежда се, после събира и говори[…]

Колин Карберридан уч шеър

Колин Карберри Канаданинг Торонто шаҳрида таваллуд топган, болалик йилларини эса Ирландиянинг Лонгфорд графлиги Ланесборо шаҳарчасида ўтказган. Айни пайтда рафиқаси ва икки қизи билан Мексикада яшамоқда. У тўртта шеърий тўплам, жумладан, яқинда босилган “Арвоҳ ўлка: танланган шеърлар” китобининг муаллифидир. Шунингдек, Колин[…]